Что имеешь всё отдай
Людям, людям,
Всем, кто потерял свой рай
Людям всё отдай
Море плещется волной
За твоим порогом
Снег и дождик проливной
Всё всегда с тобой
Людям, людям,
Всем, кто потерял свой рай
Людям всё отдай
Море плещется волной
За твоим порогом
Снег и дождик проливной
Всё всегда с тобой
Птичий хор в ветвях звучит
Для твоей услады
Тростником шумят в ночи
И поют ручьи
С детства, чтоб на ноги встать,
У тебя всё было
Колыбелька и кровать
Любящая мать
Даже с другом повезло
Друг хороший рядом
Есть уменье ремесло
Парус и весло
Отпускаешь тормоза
С лучшей из подружек
Тонешь ты в её глазах
И спасти нельзя
У тебя есть голос пой
Чтобы жизнь восславить
У тебя есть голос пой
И споют с тобой.
В полный голос людям пой
Людям, людям, людям
В полный голос людям пой
Всё отдай друг мой.
Перевод
Игорь К БойковЧтобы жизнь восславить
У тебя есть голос пой
И споют с тобой.
В полный голос людям пой
Людям, людям, людям
В полный голос людям пой
Всё отдай друг мой.
Борис Виан родился 10 марта 1920 года в городке Виль-д’Аврэ недалеко от Парижа. П розаик, поэт, джазовый музыкант и певец. Автор ряда модернистских эпатажных произведений, ставший тем не менее после смерти классиком французской литературы, предсказав бунт нонконформистских произведений 60-х годов XX века. Писал не только под своим именем, но и под 24 псевдонимами, самый известный из которых Вернон Салливан.
Я ТЕБЯ НАРИСУЮ
Не надо быть Гогеном
Не надо Пикассо
Не надо быть Эль Греко
Чтоб знать как ты прекрасна
Я тебя нарисую
Как цветок луговой
Как золотую птицу
Как небо над головой
Я тебя нарисую
Как солнечные сны
Как яблоко налитое
Как след июньской волны
Такого музея нет
Чтоб выставить твой портрет
И вовсе не на виду
Я место ему найду
И тебя нарисую
И в сердце моем затаю
И руки мои как рама
Обрамят любовь мою…
Перевод: © Михаил Яснов, 2002
Комментариев нет:
Отправить комментарий