Несется время, обжигая высь,
Мое дыханье гарью обжигая,
Напрасно умолять: остановись!
Несется время, времени не зная.
И не проси, безжалостно оно:
Хоть червь, хоть гений —
Всех на место ставит.
Не от удушья пасть мне суждено,
А оттого, что времени не станет.
Я не согнусь под тяготами дней
И в праздный час не отпущу тревогу,
Не уступлю я недругу дорогу,
В застолье буду грустен без друзей...
И коль просить у времени, то вновь
Я попрошу, как нищий подаянья:
— Пока я жив, не отнимай любовь,
Не торопи минуту расставанья.
Нет, не страшит огонь любви меня,
Боюсь один остаться.Без огня.
Равиль Бикбаев
С башкирского. Перевод Юрия Андрианова
Комментариев нет:
Отправить комментарий